На фестивале развернутся тематические площадки, связанные с культурой, бытом и ремеслом этого народа. Денежные средства, направленные на реализацию проекта, будут израсходованы на организацию питания участников фестиваля, оформление сценической площадки, полиграфическую продукцию, оплату приглашенных артистов из Ленинградской области и республики Карелия.
The festival is traditional and is held every two years. The theme of the Festival 2022 is “Pajata, minun kodirand” (“Sing, my native land”). The purpose of the festival is to present the Vepsian rural settlements of the Prionezhsky municipal District of the Republic of Karelia, Leningrad and Vologda regions as a single cultural space […]
The Republic of Karelia is dynamically developing the multilingual media portal of Karelia OMA MEDIA, which hosts a news feed, articles of national media in Karelian, Veps, Finnish and Russian. Динамично развивается мультиязычный медиапортал Карелии OMA MEDIA, на котором размещены новостная лента, статьи национальных СМИ на карельском, вепсском, финском и русском языках.
The publication includes folklore works about Peter I that existed among the Karelian-speaking population and recorded by both Karelian and Finnish researchers during the second half of the XIX - first half of the XX century: historical runes, fairy tales and legends. The texts are presented in Karelian with a translation into Russian.
В издание вошли фольклорные произведения о Петре I, бытовавшие у карелоязычного населения и записанные как карельскими, так и финскими исследователями на протяжении второй половины XIX - первой половины XХ века: исторические руны, сказки и предания. Тексты представлены на карельском языке с переводом на русский язык.
В рамках II Окружного Фестиваля родных языков – 2022, организатором которого является региональная общественная организация любителей чукотского языка "Родное слово", обособленное подразделение «Родное слово» села Мейныпильгыно провело V конкурс по чукотскому языку. Инициатором этого Конкурса является Тевлявье Елена Викторовна - педагог дополнительного образования Детской школы искусств, руководитель подразделения "Родное слово" в селе Мейныпильгыно.
Проведение конкурса по чукотскому языку среди учащихся Центра образования и ДШИ в конце учебного года стало традиционным мероприятием, жюри которого состоит из активных членов подразделения.
Конкурс проводится в 3 этапа. Первый этап представляет собой отборочный тур, на котором участники конкурса должны продемонстрировать знание лексического минимума (более 70 слов) путём письменного перевода чукотских слов на русский язык (и наоборот). К следующей ступени конкурса проходят учащиеся, допустившие не более 3-х ошибок.
Второй тур, основной, включает различные творческие задания, в том числе чтение наизусть стихотворений, рассказывание сказок и т.д. Конкурсанты должны продемонстрировать навыки произношения и интонирования, а также одним из главных критериев является осознанное исполнение языкового материала.
На третий этап, финальный, выходят три человека, получившие максимальное количество баллов. Как правило, третий этап проходит в форме собеседования. Понимание вопросов, ответы на них с соблюдением норм разговорной речи, в том числе произносительно-интонационных, выявляют среди финалистов наиболее подготовленного. Соответственно и распределяются 1-3 место.
Не стал исключением и Конкурс чукотскому языку – 2022, который проводился 10 июня 2022 года на базе Детской школы искусств. Выполнить условия конкурса и выйти на третий тур, став финалистами, смогли учащиеся фольклорного класса Детской школы искусств Никулина Елизавета (1 место) и Ларина Рузана (2 место). Третье финальное место не было присуждено.
Среди участников 2 тура лучшей стала Шапран Александра, ученица 4 класса Центра образования. Ей был вручен памятный приз.
Фольклорные и лингвистические экспедиции будут проводиться с привлечением студентов кафедры северной филологии цель которого - общение с пожилыми людьми, т.е. аутентичными исполнителями, которые хорошо знают традиционную культуру своего края. Сбор лингвистических материалов подразумевает: различные устные тексты (знакомство о себе, родном крае, легенде); анкетирование (языковая ситуация), сбор лексических материалов (по темам-ЛСГ природы, быта, хозяйственной деятельности).
Материалы единого республиканского экзамена 9, 11 классов по родному языку и литературе (якутский, эвенский, эвенкийский, юкагирский, чукотский, долганский)
Учебно-методические пособия по родному языку и литературе (якутский, эвенский, эвенкийский, юкагирский, чукотский, долганский) для подготовки к олимпиаде школьников
Олимпиада по родному языку и литературе (якутский, эвенский, эвенкийский, юкагирский, чукотский, долганский).
Основной якутский язык.
Грамматика современного якутского языка
Современное якутское языкознание.
Истоки, становление, этапы развития якутского литературного языка в его взаимоотношении с различными разговорными формами. Вопросы языковой формы в объективно-лингвистическом и культурно-историческом аспектах. Роль ведущих якутских писателей в становлении и функциональном развитии литературных норм, влияние на этот процесс русского языка.
First Things First (FTF) Tribal Affairs team, in partnership with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization’s International Decade of Indigenous Languages, invites you to join us for a series of live panel sessions, “Collective Language Revitalization” throughout November. This year for Native American Heritage Month, FTF will focus on the International Decade of […]
Поддержку из краевого бюджета в октябре получили две краевые общественные организации коренных малочисленных народов: региональная общественная организация "Ассоциация коренных малочисленных народов Севера Хабаровского края" и Хабаровская краевая общественная организация "Объединение по защите культуры, прав и свобод коренных малочисленных народов Приамурья".
Meeting with all Finno-Ugric friends, artists and activists working to preserve traditions and popularize their culture
По результатам следующих исследований будут подготовлены и изданы статьи, монографии и другие публикации, посвященные изучению государственных и официальных языков народов Республики Саха (Якутия):
- функционально-семантическое исследование якутского языка в центральных улусах республики;
- изучение формирования городской субкультуры народов республики;
- проведение полевых научных экспедиций по сравнительно-сопоставительному и типологическому изучению якутского, эвенского, эвенкийского и юкагирского языков в северных улусах;
- изучение и анализ художественного дискурса на материале современной якутской, эвенской, эвенкийской и юкагирской литератур;
- анализ фольклорных жанров народов РС (Я).
День народного единства – праздник, учреждённый в память о событиях Смутного времени в 1612 году; символ сплочённости всего народа целой страны вне зависимости от происхождения и национальности. В честь этого дня Министерство культуры Свердловской области проведёт Фестиваль искусств «Победили тогда, победим и сейчас!».
Составление русско-якутского, якутско-русского словарей по сферам деятельности: педагогическое образование, этнография, искусствоведение, строительство, средство массовой информации, естественно-научное направление.
В селе Беково Беловского муниципального округа состоялась презентация новой книги Ивана Тодышева «Мои односельчане, их быт, обычаи, традиции». Она представляет собой рассказ о телеутах: колхозниках, доярках, участниках локальных войн, работниках сферы услуг, образования, культуры. Событие посвящено Международному десятилетию языков коренных народов Кемеровской области – Кузбасса. В нее вошли очерки о людях, оставивших добрый след в […]
Мероприятия Фестиваля грамотности:
8. Актовые лекции, направленные на формирования отношения к русскому языку как к общенациональному достоянию россиян, формирования посредством русского языка общенациональной ментальности.
9. Встречи с писателями;
10. Презентация книг («Словарь топонимов РС (Я)»)
11. Дискуссионные площадки по вопросам поддержки, сохранения и распространения русского языка;
12. Масленица. Культурно-массовое мероприятие;
13. Конкурсы, олимпиады;
14. Онлайн встречи в клубе международного общения на русском.
As a response to the International Decade on Indigenous Languages (2022-2032), Tebtebba Foundation (Indigenous Peoples’ International Centre for Policy Research and Education) will hold the Philippine Conference on Indigenous Languages on October 25-27, 2022 at the University of the Philippines Hotel in Diliman, Quezon City, Philippines.
Holding a championship in reading aloud "Page 23" among students of the Igrimsky Polytechnic College
Increasing interest in the literary works of Russian authors and authors of indigenous peoples of the North; acquaintance with the works of authors of the indigenous peoples of the North
Stimulation of interest in the study of native languages of the indigenous peoples of the North
Standardization of the language structure of the Surgut dialect of the Khanty language in order to preserve and further develop it; sending the dictionary to libraries and educational organizations of the Autonomous Okrug
Mastering the skills of writing texts in the Khanty language, taking into account the grammatical features of the dialects of the Surgut dialect, the skills of morphological analysis
Stimulation of interest in the independent study of native languages and the development of communicative and general cultural competencies in the field of the native (Khanty, Mansi) language













