En el marco del 21° período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas (25 de abril al 6 de mayo de 2022), el Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas presenta las acciones a realizar en 2022 en cumplimiento del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas (2022 -2032)
Opening event of the United Nations’ International Indigenous Languages Decade in Estonia, May 6th, 2022
Each culture has different celebrations and symbologies, and all of them know the importance of each one for the well-being of the whole, of the whole.
We must join forces, understand that we are all brothers, we are children of the Earth, that she and everything that lives on her deserve respect, as we are all connected, linked in an interaction where the action of one impacts the life of the other, even if the other in question is miles away from us.
Welcome to Amazonie Immersive!
- 11H00-19H00 Ethical store of impact products (handicrafts, cosmetics, 100% natural/organic food). The sale will support indigenous causes and producers involved.
- 11H00-19H00 Exhibition of Amazonian artworks
- 15H00-16H00 Film-Conference with leader Nui Huni Kuin on regenerative systems, knowledge sharing
- 16:00 - 17:00 Film-Conference-LIVE with leader Txana Nui Huni Kuin - unification of networks, cultures and peoples to activate collective regeneration in shared networks
- 17:15-18:15 Concert for peace and the union of peoples
The "Ostana Prize: Writings in Mother Tongue" is a celebration of the cultural biodiversity of humanity. The common goal is to listen to the sound of indigenous uncommon languages that want to live despite all obstacles, and through them discover the past and present stories of the peoples who speak them. The native languages represented at the Premio Ostana have the common characteristic of being unfortunately relegated to a condition of unequal opportunities compared to the dominant language of their reference states, and for this reason each of them incarnates a specificity and biodiversity to defend, preserve, protect and describe.
While it is true that each linguistic-cultural area has its own specifics, it is equally true that problems and difficulties are often common, and strategies and plans can be common to deal with.
Born with the desire to know and make known writers, filmmakers, musicians from different parts of the planet, it has become a formidable opportunity to meet and exchange experiences for dozens of authors who in Europe, Africa, Asia, the Americas and in Oceania illustrate and make the language of their community alive with their creative work.
"Una lenga n’es viva que se pòt donar vida a totas causas" (“A language is only alive if it can give life to every thing”): the phrase by Joan Bodon, Occitan writer, motto and thread of this edition, is in fact a current issue of our times: the languages who will take part in the XIV edition (2022) will give life to every artistic expression, from literature, to music and cinema, and therefore capable “of giving life to every thing”.
The Week of the Karelian language has been held in the Republic of Karelia for the third time. Resource Language Center of Karelians, Veps and Finns of the Republic of Karelia and Publishing House «Periodika» with the support of the Ministry of National and Regional Policy of the Republic of Karelia were the coordinators of the event.
During the Week of the Karelian language, from 11 to 17 April 2022, more than 80 events for young and old were organized in an offline format. These were language workshops, intellectual and active indoor games, popular science lectures, creative meetings with people of art, talks with native speakers and much more. Besides, online events such as virtual excursions and exhibitions of works by Karelian artists, internet lections, Karelian musicians’ performances and plays were held.
The Week of the Karelian Language was replaced by the Week of the Vepsian Language, which is held in the Republic of Karelia from 18 to 24 April.
The highlight of these two «national» Weeks was the Dictation in the Karelian and Vepsian languages, which was organized by the Ministry of National and Regional Policy of the Republic of Karelia. Petrozavodsk State University became the main platform for writing the dictation on April 20.
Besides, the National edition of the State Television and Radio Broadcasting Company «Karelia» prepared videos with a reading of the dictation. They will be broadcasted as a part of national broadcasting on the Rossiya 1 channel and will be posted on social networks. Moreover, it will be possible to check oneself with the help of texts for self-check.
On the whole, more than 75 platforms for writing the dictation were organized in the Republic of Karelia, Tver, Leningrad and Vologda regions.
EVENT DETAILS Opening Ceremony of the International Decade of Indigenous Languages 2022-2032 in Iceland with the Vigdís Prize Recipients Hátíðarsalur, University of Iceland, Main Building 22 April 2022, 9:00-12:30 Programme: 09:00-10:00 Launch of IDIL2022-2032 in Iceland and an Introduction to The Living Language Lab Exhibition Moderator: Sæunn Stefánsdóttir, Chair of the Icelandic UNESCO Committee Tawfik Jelassi, UNESCO […]
During the program, children will form an idea of the life, culture and traditions of the indigenous peoples of the Far East. Students will immerse themselves in an exciting journey into the past to our origins, and with the help of interactive tasks they will be able to feel the optimal balance between the complexity of tasks and feelings of success and completion.
Afin de souligner la Journée internationale de la Terre nourricière et la Décennie internationale des langues autochtones, l’exposition Nin, développée par l’organisme autochtone Minwashin, est présentée à l’Organisation des
Nations unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) à Paris, du 21 au 27 avril prochain.
Dès maintenant et jusqu’au 27 avril Nin sera au cœur de la capitale française et permettra de faire connaître la culture anicinabe en Europe. Destinée à la base aux neuf communautés anicinabek, située dans les provinces du Québec et de l’Ontario, au Canada, cette exposition nomade constitue un hommage à la langue anicinabe et un moyen de susciter la réflexion autour de l’enjeu de sa revitalisation. Elle a été développée, d’abord et avant tout, pour les écoles des communautés anicinabek dans l’objectif de susciter l’intérêt et la fierté des jeunes envers leur identité, leur langue et leur héritage ancestral.
To mark International Mother Earth Day and the International Decade of the World's Indigenous Languages, our exhibition Nin will be presented at the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in Paris, from April 21 to 27.
Initially intended for the Anicinabek communities of Quebec and Ontario, this nomadic exhibition is a tribute to the Anicinabek language and a means of stimulating reflection on the issue of its revitalization.
The exhibition was developed, first and foremost, for the schools of the Anicinabek communities with the objective of arousing the interest and pride of young people in their identity, their language and their ancestral heritage.
The official unveiling of the exhibition will be held directly at UNESCO headquarters in the heart of the
French capital for an entire week. Nin will help spread the word about Anicinabe culture in Europe.
Theme: “Indigenous peoples, business, autonomy and the human rights principles of due diligence including free, prior and informed consent”. The 2022 session of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues (UNPFII) will be open to in-person and online participation. Note that all open meetings of the Forum will be streamed at webtv.un.org. Viewing the […]
In the context of the 21st session of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues (UNPFII), UNESCO is organizing a side event dedicated to the Global Action Plan of the International Decade of Indigenous Languages (IDIL2022-2032) on 26 April 2022 between 13.00 p.m. and 14.30 p.m. (Eastern Time) using Zoom online facilities.
The side-event will be an opportunity to discuss strategies planned and implemented at global, regional, national and institutional levels for the implementation of the Global Action Plan of the International Decade of Indigenous Languages, as well as share good practices that Indigenous People have implemented, and propose steps to be taken to curb the critical loss of Indigenous languages over the Decade and beyond.
Objectives of the side event
Discuss strategies for the implementation of the Global Action Plan of the International Decade at the regional, national and local levels, as well as engagement of Indigenous Peoples’ organizations, Indigenous youth and professional organizations
Harness multi-stakeholder cooperation in the framework of the International Decade of Indigenous Languages
Identify good practices which could be easily applied across distinct locations, domains and stakeholders
Interpretation services will be provided in English and Spanish.
To attend the event, please register at: https://unesco-org.zoom.us/webinar/register/WN_EwPextADQ-WcoPOsGTPeVQ
On Earth Day, we are celebrating the Canadian launch of the UN's International Decade of Indigenous Languages!
Focusing on the essential role that multilingualism must play in fostering sustainable development in the wake of COVID-19, this two-day virtual symposium brings together stakeholders including United Nations staff members, government officials, university scholars, and members of civil society to address linguistic challenges and innovative solutions with respect to Good Health and Well-Being (SDG 3) […]
The opening event of the International Decade of Indigenous Languages in Estonia
Cтаринный татарский праздник «Боз озату» («Проводы льда») символизирует пробуждение природы – окончание зимы, вскрытие льда на реках и весеннее обновление окружающего мира.
A JORNADA DE MOBILIZAÇÃO da “Década Internacional das Línguas Indígenas no Brasil (20222032) é um evento online organizado pelo Grupo de Trabalho Nacional da Década das Línguas Indígenas no Brasil. Nesse evento teremos mesas de discussão que abordarão temáticas que envolvem a defesa das línguas indígenas brasileiras. Nosso intuito principal é mobilizar as comunidades indígenas para […]
El Relanzamiento del Mapa de las Lenguas indígenas en la República Argentina es la actualización de un trabajo realizado en el año 2019 dentro del marco del Congreso Nacional de las Lenguas Indígenas en el Centro Universitario de Idiomas.
El mapa fue realizado por la comisión de profesores de lenguas indígenas del CUI pertenecientes a los propios pueblos originarios con la propuesta de transformar nuestros viejos paradigmas basados en un imaginario colectivo de un país sin identidad indígena.
El propósito de esta nueva presentación es continuar el trabajo de visibilizar y poner en valor las lenguas indígenas como patrimonio cultural inmaterial.
La intención del mapa es la de presentar nuevos paradigmas categorizando las lenguas de la siguiente manera:
VERDE: lenguas indígenas con hablantes activos.
VIOLETA: lenguas indígenas en revitalización.
ROJO: lenguas indígenas que no registran hablantes en la actualidad.
GRIS: lenguas indígenas sin datos.
Unofficial translations of the Action Plan for the International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022 – 2032) in the Russian Federation into English, French and Spanish.
English version is more worked out and originally correct.
The meeting of National Task Force for collecting data on the UNESCO World Atlas of Languages will be held on 7 April 2022 at 14:00 –16:00 (Moscow time, UTC +3). The purpose of the meeting is to determine main frameworks of collecting data on the languages of peoples of the Russian Federation for the UNESCO […]
Purpose: preservation and development of the culture of the indigenous peoples of the North of the Sakhalin region.
Tasks: creating conditions conducive to the continuity of national traditions;
popularization of the culture of the Sakhalin Oblast CMNS among children and youth;
disclosure and realization of the creative potential of children and youth, raising the level of performing arts.
The festival is traditional and takes place once every three years. Generations of children replace each other, learning their native culture through dances, songs, playing national instruments.
Where do we find the Sámi language in the public sphere? Is the Sámi language participating in the public debate? What happens when Sámi place names appear at more and more road signs? How can the Sámi language be relevant in the public space? These are questions that will be addressed in this presentation about […]
В Екатеринбурге подвели итоги Международного литературного конкурса малой прозы "ЭтноПеро" за 2022 год.
The participants of the round table were representatives of regional and municipal cultural and archival institutions of the Sakhalin Region, Khabarovsk Territory and Amur Region, employees of educational institutions, representatives of public organizations. The following issues were discussed: problems of preserving the language and cultural identity of the indigenous peoples of the Far East; promising areas of activity of cultural institutions, archives and education for the preservation, popularization and development of the languages of the indigenous peoples of the North; approaches to the preservation and dissemination of the languages of the CIS; popularization and dissemination of their literary creativity, as well as the use of digitalization in this process.
Турнир Татарской лиги КВН призван содействовать сохранению и приумножению нравственных, культурных достижений молодежи, формированию активной гражданской позиции молодежи.























